Позиция: 0
Масштаб:
Ctrl+
Ctrl-
Ctrl 0
Запомнить
страницу,
на которой
остановились
Ctrl D
Вернуться в библиотеку
Скачать книгу Киберпанк fb2/strana_prizrakov.fb2  

<p>Уильям Гибсон</p> <p>Страна Призраков</p> <p>1</p> <p>Белый «Лего»</p> <p>2</p> <p>Муравьи в воде</p> <p>3</p> <p>Волапюк</p> <p>4</p> <p>Погружаясь в локативность</p> <p>5</p> <p>Два вида пустоты</p> <p>6</p> <p>«Райз»</p> <p>7</p> <p>Буэнос-Айрес</p> <p>8</p> <p>Мороз по коже</p> <p>9</p> <p>Холодная гражданская война</p> <p>10</p> <p>Новый девонский период</p> <p>11</p> <p>В мире Бобби</p> <p>12</p> <p>Запас</p> <p>13</p> <p>Ящики</p> <p>14</p> <p>Хуана</p> <p>15</p> <p>Жулик</p> <p>16</p> <p>Известные выходы</p> <p>17</p> <p>Пираты и цэрэушники</p> <p>18</p> <p>Окно Элеггуа</p> <p>19</p> <p>Фиш</p> <p>20</p> <p>Тульпа<a type="note" l:href="#n_83">[83]</a></p> <p>21</p> <p>Софийская соль</p> <p>22</p> <p>Ударные и бас</p> <p>23</p> <p>Два мавра</p> <p>24</p> <p>Маки</p> <p>25</p> <p>Парк Сансет</p> <p>26</p> <p>«Gray’s Papaya»</p> <p>27</p> <p>Межнациональная валюта дерьма последнего</p> <p>28</p> <p>Бродерман</p> <p>29</p> <p>Под изоляцией</p> <p>30</p> <p>След</p> <p>31</p> <p>Puro</p> <p>32</p> <p>«Мистер Зиппи»</p> <p>33</p> <p>Второе «он»</p> <p>34</p> <p>Страна призраков</p> <p>35</p> <p>Guerreros<a type="note" l:href="#n_108">[108]</a></p> <p>36</p> <p>Очки, пупок, бумажник, часы</p> <p>37</p> <p>Фриранеры</p> <p>38</p> <p>В норе</p> <p>39</p> <p>Изготовитель орудий</p> <p>40</p> <p>Танцы на площади</p> <p>41</p> <p>Гудини</p> <p>42</p> <p>Не даться в руки</p> <p>43</p> <p>Запах</p> <p>44</p> <p>Стратегия завершения операции</p> <p>45</p> <p>Мелкие партии</p> <p>46</p> <p>VIP</p> <p>47</p> <p>Улица N</p> <p>48</p> <p>Мыс Монток</p> <p>49</p> <p>Ротч</p> <p>50</p> <p>Галерея шепотов</p> <p>51</p> <p>«Сессна»</p> <p>52</p> <p>Школьный костюм</p> <p>53</p> <p>Не доставить им радости</p> <p>54</p> <p>ICE</p> <p>55</p> <p>Синдром фантомного пистолета</p> <p>56</p> <p>Генри и Ричард</p> <p>57</p> <p>Попкорн</p> <p>58</p> <p>Абракадабра</p> <p>59</p> <p>Черный «Зодиак»</p> <p>60</p> <p>Меняя коды</p> <p>61</p> <p>Чемодан «Пеликан»</p> <p>62</p> <p>Сестра</p> <p>63</p> <p>Выживание, уклонение, сопротивление, побег</p> <p>64</p> <p>Глокование</p> <p>65</p> <p>Ист Ван Хален</p> <p>66</p> <p>Засекли</p> <p>67</p> <p>Вардрайвинг</p> <p>68</p> <p>Миг на решение</p> <p>69</p> <p>Магниты</p> <p>70</p> <p>Фо<a type="note" l:href="#n_170">[170]</a></p> <p>71</p> <p>Такой быть сложно</p> <p>72</p> <p>Горизонт событий</p> <p>73</p> <p>Войска специального назначения</p> <p>74</p> <p>Согласно указаниям</p> <p>75</p> <p>Эй, приятель</p> <p>76</p> <p>Натурные съемки</p> <p>77</p> <p>Провисшая веревка</p> <p>78</p> <p>Другая барабанщица</p> <p>79</p> <p>Ловцы талантов</p> <p>80</p> <p>Смертоносный монгольский червь</p> <p>81</p> <p>Сегодня здесь, завтра там</p> <p>82</p> <p>«У Биини»</p> <p>83</p> <p>Страткона<a type="note" l:href="#n_185">[185]</a></p> <p>84</p> <p>Застреливший Уолта Диснея</p> <p>Примечания</p> <p>1</p> <p>2</p> <p>3</p> <p>4</p> <p>5</p> <p>6</p> <p>7</p> <p>8</p> <p>9</p> <p>10</p> <p>11</p> <p>12</p> <p>13</p> <p>14</p> <p>15</p> <p>16</p> <p>17</p> <p>18</p> <p>19</p> <p>20</p> <p>21</p> <p>22</p> <p>23</p> <p>24</p> <p>25</p> <p>26</p> <p>27</p> <p>28</p> <p>29</p> <p>30</p> <p>31</p> <p>32</p> <p>33</p> <p>34</p> <p>35</p> <p>36</p> <p>37</p> <p>38</p> <p>39</p> <p>40</p> <p>41</p> <p>42</p> <p>43</p> <p>44</p> <p>45</p> <p>46</p> <p>47</p> <p>48</p> <p>49</p> <p>50</p> <p>51</p> <p>52</p> <p>53</p> <p>54</p> <p>55</p> <p>56</p> <p>57</p> <p>58</p> <p>59</p> <p>60</p> <p>61</p> <p>62</p> <p>63</p> <p>64</p> <p>65</p> <p>66</p> <p>67</p> <p>68</p> <p>69</p> <p>70</p> <p>71</p> <p>72</p> <p>73</p> <p>74</p> <p>75</p> <p>76</p> <p>77</p> <p>78</p> <p>79</p> <p>80</p> <p>81</p> <p>82</p> <p>83</p> <p>84</p> <p>85</p> <p>86</p> <p>87</p> <p>88</p> <p>89</p> <p>90</p> <p>91</p> <p>92</p> <p>93</p> <p>94</p> <p>95</p> <p>96</p> <p>97</p> <p>98</p> <p>99</p> <p>100</p> <p>101</p> <p>102</p> <p>103</p> <p>104</p> <p>105</p> <p>106</p> <p>107</p> <p>108</p> <p>109</p> <p>110</p> <p>111</p> <p>112</p> <p>113</p> <p>114</p> <p>115</p> <p>116</p> <p>117</p> <p>118</p> <p>119</p> <p>120</p> <p>121</p> <p>122</p> <p>123</p> <p>124</p> <p>125</p> <p>126</p> <p>127</p> <p>128</p> <p>129</p> <p>130</p> <p>131</p> <p>132</p> <p>133</p> <p>134</p> <p>135</p> <p>136</p> <p>137</p> <p>138</p> <p>139</p> <p>140</p> <p>141</p> <p>142</p> <p>143</p> <p>144</p> <p>145</p> <p>146</p> <p>147</p> <p>148</p> <p>149</p> <p>150</p> <p>151</p> <p>152</p> <p>153</p> <p>154</p> <p>155</p> <p>156</p> <p>157</p> <p>158</p> <p>159</p> <p>160</p> <p>161</p> <p>162</p> <p>163</p> <p>164</p> <p>165</p> <p>166</p> <p>167</p> <p>168</p> <p>169</p> <p>170</p> <p>171</p> <p>172</p> <p>173</p> <p>174</p> <p>175</p> <p>176</p> <p>177</p> <p>178</p> <p>179</p> <p>180</p> <p>181</p> <p>182</p> <p>183</p> <p>184</p> <p>185</p> <p>186</p> <p>187</p>

<p>Уильям Гибсон</p> <p>Страна Призраков</p>

<p>1</p> <p>Белый «Лего»</p>

<p>2</p> <p>Муравьи в воде</p>

<p>3</p> <p>Волапюк</p>

<p>4</p> <p>Погружаясь в локативность</p>

<p>5</p> <p>Два вида пустоты</p>

<p>6</p> <p>«Райз»</p>

<p>7</p> <p>Буэнос-Айрес</p>

<p>8</p> <p>Мороз по коже</p>

<p>9</p> <p>Холодная гражданская война</p>

<p>10</p> <p>Новый девонский период</p>

<p>11</p> <p>В мире Бобби</p>

<p>12</p> <p>Запас</p>

<p>13</p> <p>Ящики</p>

<p>14</p> <p>Хуана</p>

<p>15</p> <p>Жулик</p>

<p>16</p> <p>Известные выходы</p>

<p>17</p> <p>Пираты и цэрэушники</p>

<p>18</p> <p>Окно Элеггуа</p>

<p>19</p> <p>Фиш</p>

<p>20</p> <p>Тульпа<a type="note" l:href="#n_83">[83]</a></p>

<p>21</p> <p>Софийская соль</p>

<p>22</p> <p>Ударные и бас</p>

<p>23</p> <p>Два мавра</p>

<p>24</p> <p>Маки</p>

<p>25</p> <p>Парк Сансет</p>

<p>26</p> <p>«Gray’s Papaya»</p>

<p>27</p> <p>Межнациональная валюта дерьма последнего</p>

<p>28</p> <p>Бродерман</p>

<p>29</p> <p>Под изоляцией</p>

<p>30</p> <p>След</p>

<p>31</p> <p>Puro</p>

<p>32</p> <p>«Мистер Зиппи»</p>

<p>33</p> <p>Второе «он»</p>

<p>34</p> <p>Страна призраков</p>

<p>35</p> <p>Guerreros<a type="note" l:href="#n_108">[108]</a></p>

<p>36</p> <p>Очки, пупок, бумажник, часы</p>

<p>37</p> <p>Фриранеры</p>

<p>38</p> <p>В норе</p>

<p>39</p> <p>Изготовитель орудий</p>

<p>40</p> <p>Танцы на площади</p>

<p>41</p> <p>Гудини</p>

<p>42</p> <p>Не даться в руки</p>

<p>43</p> <p>Запах</p>

<p>44</p> <p>Стратегия завершения операции</p>

<p>45</p> <p>Мелкие партии</p>

<p>46</p> <p>VIP</p>

<p>47</p> <p>Улица N</p>

<p>48</p> <p>Мыс Монток</p>

<p>49</p> <p>Ротч</p>

<p>50</p> <p>Галерея шепотов</p>

<p>51</p> <p>«Сессна»</p>

<p>52</p> <p>Школьный костюм</p>

<p>53</p> <p>Не доставить им радости</p>

<p>54</p> <p>ICE</p>

<p>55</p> <p>Синдром фантомного пистолета</p>

<p>56</p> <p>Генри и Ричард</p>

<p>57</p> <p>Попкорн</p>

<p>58</p> <p>Абракадабра</p>

<p>59</p> <p>Черный «Зодиак»</p>

<p>60</p> <p>Меняя коды</p>

<p>61</p> <p>Чемодан «Пеликан»</p>

<p>62</p> <p>Сестра</p>

<p>63</p> <p>Выживание, уклонение, сопротивление, побег</p>

<p>64</p> <p>Глокование</p>

<p>65</p> <p>Ист Ван Хален</p>

<p>66</p> <p>Засекли</p>

<p>67</p> <p>Вардрайвинг</p>

<p>68</p> <p>Миг на решение</p>

<p>69</p> <p>Магниты</p>

<p>70</p> <p>Фо<a type="note" l:href="#n_170">[170]</a></p>

<p>71</p> <p>Такой быть сложно</p>

<p>72</p> <p>Горизонт событий</p>

<p>73</p> <p>Войска специального назначения</p>

<p>74</p> <p>Согласно указаниям</p>

<p>75</p> <p>Эй, приятель</p>

<p>76</p> <p>Натурные съемки</p>

<p>77</p> <p>Провисшая веревка</p>

<p>78</p> <p>Другая барабанщица</p>

<p>79</p> <p>Ловцы талантов</p>

<p>80</p> <p>Смертоносный монгольский червь</p>

<p>81</p> <p>Сегодня здесь, завтра там</p>

<p>82</p> <p>«У Биини»</p>

<p>83</p> <p>Страткона<a type="note" l:href="#n_185">[185]</a></p>

<p>84</p> <p>Застреливший Уолта Диснея</p>

– Это Рауш, – представился голос в трубке. – Из «Нода».

Холлис Генри зажгла у кровати лампу – свет выхватил оставшиеся с прошлого вечера пустые банки из-под «Асахи драфт»[1] из «Пинк дота»[2] – и от души позавидовала пауэрбуку, продолжавшему мирно спать под обклеенной стикерами крышкой.

– Здравствуй, Филипп.

«Нод» – это название журнала, на который в данное время работала Холлис, если можно сказать, что она вообще на кого-нибудь работала, а Филипп Рауш – его редактор. Последний их разговор заставил ее перелететь в Лос-Анджелес и зарегистрироваться в отеле «Мондриан»; правда, решающую роль сыграл скорее денежный вопрос, нежели сила убеждения. Название журнала Рауш умудрился произнести чуть ли не курсивом. Холлис подозревала, что эта манера скоро набьет ей оскомину.

Из ванной, негромко обо что-то ударившись, прикатил робот Одиль Ричард.

– У вас теперь три часа. Не разбудил?

– Нет, – солгала Холлис.

Собранный из «Лего», сплошь из белых кирпичиков, робот Одиль передвигался на белых пластмассовых колесиках с черными шинами, а на спине у него было привинчено что-то вроде солнечной панели. Устройство беспорядочно, хотя и с заметным упорством, каталось по ковру. Неужели где-нибудь продаются детали исключительно белого цвета? Здесь, в окружении множества белых вещей (приятное сочетание с ярко-синими, словно Эгейское море, ножками стола), робот смотрелся как родной.

– Они дозрели, хотят показать свое лучшее творение, – сообщил Рауш.

– Когда?

– Сейчас. Тебя будут ждать. В «Стандарте».

Знакомый отель. Полы в нем устланы ярко-синими коврами из астротурфа[3]. Всякий раз, оказываясь там, Холлис чувствовала себя самым дряхлым живым существом в здании. За стойкой регистрации располагалось подобие огромного террариума, в котором иногда лежали, будто на пляже, девицы сомнительной этнической принадлежности, щеголяя бикини и полистывая толстые учебники, щедро украшенные иллюстрациями.

– Вы позаботились о здешних издержках, Филипп? Когда я въезжала, на кредитке было...

– Все улажено.

Она не поверила.

– А что, уже назначили крайний срок для подачи материала?

– Нет еще. – Собеседница без труда представила, как где-то там, в Лондоне, Рауш громко втянул воздух между зубами. – Выпуск отложен. До августа.

Холлис только предстояло познакомиться с кем-то из «Нода» – хотя бы с кем-нибудь из коллег по журналу. Похоже, она имела дело с европейской версией «Вайред»[4]. Само собой, никто так не говорил, однако бельгийские деньги через Дублин, офисы в Лондоне... Хорошо, пусть не офисы, а один этот Филипп. Судя по голосу, ему можно было дать лет семнадцать. Да, лет семнадцать – плюс хирургическая операция по удалению чувства юмора.

– Куча времени.

Холлис и сама не знала, что имеет в виду, но смутно задумалась о своем банковском балансе.


1

НазадЧитать дальше

1   [2]    [3]    [4]    [5]    [6]    [7]    [8]    [9]    [10]    [11]    [12]    [13]    [14]    [15]    [16]    [17]    [18]    [19]    [20]    [21]    [22]    [23]    [24]    [25]    [26]    [27]    [28]    [29]    [30]    [31]    [32]    [33]    [34]    [35]    [36]    [37]    [38]    [39]    [40]    [41]    [42]    [43]    [44]    [45]    [46]    [47]    [48]    [49]    [50]    [51]    [52]    [53]    [54]    [55]    [56]    [57]    [58]    [59]    [60]    [61]    [62]    [63]    [64]    [65]    [66]    [67]    [68]    [69]    [70]    [71]    [72]    [73]    [74]    [75]    [76]    [77]    [78]    [79]    [80]    [81]    [82]    [83]    [84]    [85]    [86]    [87]    [88]    [89]    [90]    [91]    [92]    [93]    [94]    [95]    [96]    [97]    [98]    [99]    [100]    [101]    [102]    [103]    [104]    [105]    [106]    [107]    [108]    [109]    [110]    [111]    [112]    [113]    [114]    [115]    [116]    [117]    [118]    [119]    [120]    [121]    [122]    [123]    [124]    [125]    [126]    [127]    [128]    [129]    [130]    [131]    [132]    [133]    [134]    [135]    [136]    [137]    [138]    [139]    [140]    [141]    [142]    [143]    [144]    [145]    [146]    [147]    [148]    [149]    [150]    [151]    [152]    [153]    [154]    [155]    [156]    [157]    [158]    [159]    [160]    [161]    [162]    [163]    [164]    [165]    [166]    [167]    [168]    [169]    [170]    [171]    [172]    [173]    [174]    [175]    [176]    [177]    [178]    [179]    [180]    [181]    [182]    [183]    [184]    [185]    [186]    [187]    [188]    [189]   




ПЕРЕЙТИ В ОТДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ:

Романтическая фантастика fb2
Шедевры фантастики fb2
Фантастический боевик fb2
Книги вселенной X
Социальный эксперимент fb2
Космоопера fb2
Киберпанк fb2
серия mass_effect fb2
Редкая фантастика fb2
Детективная Фантастика fb2
Постапокалипсис fb2
Макс Фрай fb2
Мистика и Ужасы fb2
Юмористическое Фэнтези fb2
Невероятно - но факт!
Плоский мир Терри Пратчетта
Научная фантастика fb2
Юмористическая фантастика fb2
книги Александра Лысенко
Аномалия fb2



Яндекс.Метрика

Электронная Библиотека фантастики FB2. Скачать книги FB2 бесплатно и без регистрации.Бесплатная библиотека фантастики на любой вкус. Читать бесплатные книги онлайн, скачать книги бесплатно и без регистрации.